|本期目录/Table of Contents|

[1]马琳燕.《中国文物古迹保护准则》在壁画保护中的应用[J].长安大学学报(社科版),2015,17(04):101-105.
 MA Lin-yan.Application of Protection Regulations for Chinese Cultural Relics Sites in mural preservation[J].Journal of Chang'an University(Social Science Edition),2015,17(04):101-105.
点击复制

《中国文物古迹保护准则》在壁画保护中的应用(PDF)
分享到:

《长安大学学报(社科版)》[ISSN:1671-6248/CN:61-1391/C]

卷:
第17卷
期数:
2015年04期
页码:
101-105
栏目:
法学
出版日期:
2015-10-19

文章信息/Info

Title:
Application of Protection Regulations for Chinese Cultural Relics Sites in mural preservation
文章编号:
1671-6248(2015)04-0101-05
作者:
马琳燕
陕西省文物保护研究院,陕西西安710075
Author(s):
MA Lin-yan
Shaanxi Institute for the Preservation of Cultural Heritage, Xi’an 710075, Shaanxi, China
关键词:
壁画保护《中国文物古迹保护准则》紫阳北五省会馆保护修复
Keywords:
mural preservation Protection Regulations for Chinese Cultural Relics Sites five northern provinces’ assembly hall in Ziyang preservation and restoration
分类号:
U491
DOI:
-
文献标志码:
A
摘要:
在探讨紫阳北五省会馆壁画保护修复的基础上,研究《中国文物古迹保护准则》保护工作的探索与实践,按照“原址、原位、原貌保护”的要求,对该壁画的保护修复符合《中国文物古迹保护准则》的原则,设计了科学合理的技术路线,严格按照文物保护修复的程序,精心设计、精心施工,以保护修复项目为平台,将科学研究、合作交流、人才培养、成果推广、宣传共享与工程实施紧密结合,使保护修复项目成为科技保护创新的“田野实验室”、中德合作交流的“学术沙龙”、文保技能人才的“学习课堂”、殿堂壁画保护的“技术推广站”和文化遗产成果共享的“博物馆”。
Abstract:
Based on the exploration of the preservation and restoration of murals in the five northern provinces’ assembly hall in Ziyang, this paper analyzed the exploration and practice of the protection work in application of Protection Regulations for Chinese Cultural Relics Sites. According to the protective requirements of “original location, original site and original appearance” and the the principles on the mural preservation and restoration in application of Protection Regulations for Chinese Cultural Relics Sites, a scientific and reasonable technological route was designed. Besides, the murals were meticulously designed and constructed in strict accordance with the procedures of preservation and restoration of cultural relics. The scientific research, exchange and cooperation, talent cultivation, achievement popularization, promotion and sharing and project implementation were closely combined by the platform of preservation and restoration program, making it become the “field laboratory” for technological protection and innovation, “academic salon” for the cooperation and exchange between China and Germany, “learining class” for cultivating technical talents, the extension station of technology for the protection of murals in the hall, and the “museum” for the share of cultural heritage achievements.

参考文献/References:

相似文献/References:

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2015-06-02 作者简介:马琳燕(1972-),女,陕西西安人,副研究员。
更新日期/Last Update: 2015-10-19