|本期目录/Table of Contents|

[1]王 剑.美国国名译法在近代中国的滥觞、嬗变与确立[J].长安大学学报(社科版),2012,14(04):117-124.
 WANG Jian.Creation, evolution and establishment of Chinese translations of the name of the United States of America in pre-modern China[J].Journal of Chang'an University(Social Science Edition),2012,14(04):117-124.
点击复制

美国国名译法在近代中国的滥觞、嬗变与确立(PDF)
分享到:

《长安大学学报(社科版)》[ISSN:1671-6248/CN:61-1391/C]

卷:
第14卷
期数:
2012年04期
页码:
117-124
栏目:
文学
出版日期:
2012-12-20

文章信息/Info

Title:
Creation, evolution and establishment of Chinese translations of the name of the United States of America in pre-modern China
作者:
王 剑12
1.北京大学 外国语学院,北京 100871; 2.美国康奈尔大学 比较文学系,纽约州 伊萨卡 NY14853
Author(s):
WANG Jian12
1. School of Foreign Studies, Peking University, Beijing 100871, China; 2. Department of Comparative Literature, Cornell University, Ithaca NY14853, New York State
关键词:
地理学 术语 翻译 美国
Keywords:
geography nomenclature translation America
分类号:
H315.9
DOI:
-
文献标志码:
A
摘要:
从地理学术语翻译的角度出发,以概念史的方法探讨了“美国”一词在中国近代文化背景下生成、演变和确立的历史过程。分析认为:认知程度和民族情感对译名的影响、政治和外交层面对译名的操控以及学者和文人对译名的规范与统一是“美国”译名演进的3个主要原因; 在此基础上,促进人们对现代汉语体系中“美国”一词的历史渊源和文化内涵有了更加深刻的理解。
Abstract:
From the translation of geographic nomenclature and based on the methodology of conceptual history, this article disscussed the creation, evolution and establishment of the word “meiguo” in the cultural context of pre-modern China. According to the analysis of the article, the influence of national cognition and attitude, the manipulation from political and diplomatic aspects, and the regulations imposed by intellectuals and literati are the three chief causes for the lexical change of “meiguo”. Hopefully, this article will bring a more profound understanding of the origin and connotation of the word “meiguo” in the system of the modern Chinese language.

参考文献/References:

[1] 辜正坤.中西文化比较导论[M].北京:北京大学出版社,2007.
[2]李约瑟.中国科学技术史:第5卷[M].刘晓燕,译.北京:科学出版社,2005.
[3]邹振环.晚清西方地理学在中国:以1815至1911年西方地理学译著的传播与影响为中心[M].上海:上海古籍出版社,2000.
[4]威廉·J·本内特.美国通史[M].刘 军,译.南昌:江西人民出版社,2009.
[5]Encyclopedia Britannica.Britannica concise encyclopedia[M].London:Encyclopedia Britannica,2002.
[6]Susan R.Encyclopedia of american historical documents[M].New York:Facts On File,2004.
[7]Liu L H.The clash of empires:the invention of China in modern world making[M].Cambridge: Harvard University Press,2004.
[8]刘 禾.语际书写:现代思想史写作批判纲要[M].上海:上海三联书店,1999.
[9]Derrida J.The ear of the other:otobiography,transference,translation[M].New York:Schoken Books,1985.
[10]钱钟书,郑振铎,阿 英,等.林纾的翻译[M].北京:商务印书馆,1981.
[11]艾儒略.职方外纪校释[M].谢 方,译.北京:中华书局,1996.
[12]佚 名.清实录:仁宗睿皇帝实录[M].北京:中华书局,2008.
[13]李定一.中美早期外交史[M].北京:北京大学出版社,1997.
[14]Latourette K S.The history of early relations between the United States and China(1784~1844)[M].New Haven:Yale University Press,1967.
[15]赖德烈.早期中美关系史(1784~1844)[M].陈 郁,译.北京:商务印书馆,1963.
[16]谢清高.海录校释[M].北京:商务印书馆,2002.
[17]魏 源.海国图志[M].郑州:中州古籍出版社,1999.
[18]梁廷枏.海国四说[M].北京:中华书局,1993.
[19]徐继畲.瀛寰志略[M].上海:上海书店出版社,2001.
[20]罗新璋.翻译论集[M].北京:商务印书馆,1984.
[21]林则徐.林文忠公政书[M].北京:中国书店,1991.
[22]胡秋原.近代中国对西方及列强认识资料汇编[M].台北:台湾研究院近代史研究所,1972.
[23]王铁崖.中外旧约章汇编:第1册[M].北京:三联书店,1957.
[24]曾国藩.曾文正公全集:第2部[M].长春:吉林人民出版社,1995.
[25]郑振铎.晚清文选[M].北京:中国社会科学出版社,2002.
[26]李鸿章.李文忠公选集[M].台北:台湾大通书局有限公司,1987.
[27]郑观应.盛世危言[M].北京:华夏出版社,2002.
[28]冯天瑜,刘建辉,聂长顺.语义的文化变迁[M].武汉:武汉大学出版社,2007.
[29]Hermans T.The manipulation of literature:studies in literary translation[M].London:Routledge,1985.
[30]André L.Translation,history and culture[M].London:Routledge,1992.
[31]André L.Translation,rewriting and the manipulation of literary fame[M].London:Routledge,1992.
[32]陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
[33]陈寅恪.陈寅恪集[M].北京:三联书店,2001.
[34]王汎森.中国近代思想与学术的系谱[M].石家庄:河北教育出版社,2001.
[35]章学诚.校雠通义[M].北京:古籍出版社,1956.
[36]辜正坤.互构语言文化学原理[M].北京:清华大学出版社,2004.

相似文献/References:

[1]肖超.民国时期商务印书馆地理学译著出版[J].长安大学学报(社科版),2016,18(01):76.
 ZHANG Yu,LU Wei-ming.Analysis of the implicit moral wisdom in the Analects of Confucius[J].Journal of Chang'an University(Social Science Edition),2016,18(04):76.
[2]祁今燕.城镇规划中人文景观与生态保持[J].长安大学学报(社科版),2004,6(03):91.
 QIJin-yan.Landscape of humanize and ecology keep in planning the cities and towns[J].Journal of Chang'an University(Social Science Edition),2004,6(04):91.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2012-09-10 基金项目: 2012年国家建设高水平大学公派研究生项目([2012]3013) 作者简介:王 剑(1983-),男,四川成都人,文学博士研究生。
更新日期/Last Update: 2012-12-20