|Table of Contents|

Art of language fusion in cross-cultural communication —on the example of François Cheng poetry in French(PDF)

《长安大学学报(社科版)》[ISSN:1671-6248/CN:61-1391/C]

Issue:
2013年03期
Page:
103-107
Research Field:
文学
Publishing date:

Info

Title:
Art of language fusion in cross-cultural communication —on the example of François Cheng poetry in French
Author(s):
LI Hong1 NIU Jing-fan2
1. School of Literature, Shaanxi Normal University, Xi'an 710062, Shaanxi, China; 2. School of Literature, Shanghai University of Political Science and Law, Shanghai 201701, China
Keywords:
François Cheng French poetry cross-culture communication language fusion
PACS:
H05
DOI:
-
Abstract:
Taking the poetry of a Chinese French scholar, poet and writer, François Cheng, as an example,the art of language fusion in cross-cultural communication was analyzed. The analysis indicates that François Cheng has found the difference between Chinese and French and known how to make the language fusion of Chinese and French proper so as to create a form of language which is suitable for his creation, which makes the language identity possible in cross-cultural communication. From the aspects of ideogram, musicality of diction and morphological characteristics, we can see the influence of Chinese on his creation in French poetry. His poetry has both Chinese spirit and love of French literature, which is the result of consiciously creative dialogue and fusion between two different literary traditions and two different concepts of art.

References:

[1] 威廉·冯·洪堡特.论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[M].姚小平,译.北京:商务印书馆,1999.
[2]Cheng F.Le dialogue:une passion pour la langue française[M].Bilbao:Desclée de Brouwer,2002.
[3]Stephen C,Whorf B L,Carroll J B,et al.Language,thought and reality:selected writings of Benjamin Lee Whorf[M].Cambridge:MIT Press,1956.
[4]杨乃乔,伍晓明.比较文学与世界文学:第1辑[M].北京:商务印书馆,2004.
[5]Cheng F.A l'orient de tout[M].Paris:Éditions Gallimard,2005.
[6]艾田伯.比较文学之道:艾田伯文论选集[M].胡玉龙,译.北京:三联书店,2006.

Memo

Memo:
-
Last Update: 2013-09-20